# Spanish message catalog for nscache. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Lucas Di Pentima , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nscache-0.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-14 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:53-0300\n" "Last-Translator: Lucas Di Pentima \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: apassign.c:235 msgid "NScache: assign applications to MIME types" msgstr "NScache: asignar aplicaciones a los tipos MIME" #: apassign.c:263 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #: apassign.c:264 msgid "File viewer" msgstr "Visor de archivos" #: apassign.c:265 msgid "URL viewer" msgstr "Visor de URL" #: apassign.c:282 gui.c:1011 search.c:491 msgid "MIME type: " msgstr "Tipo MIME: " #: apassign.c:291 msgid "File viewer application: " msgstr "Aplicación visualizadora de archivos: " #: apassign.c:297 msgid "URL viewer application: " msgstr "Aplicación visualizadora de URL: " #: apassign.c:311 msgid "Append" msgstr "Agregar" #: apassign.c:319 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: apassign.c:327 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: apassign.c:339 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: apassign.c:348 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: gui.c:105 msgid "Cache URL entry" msgstr "Ítem de caché" #: gui.c:106 msgid "Local file" msgstr "Archivo local" #: gui.c:107 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: gui.c:108 gui.c:2179 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: gui.c:109 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" #: gui.c:110 msgid "Charset" msgstr "Mapa de caracteres" #: gui.c:111 msgid "Mod. time" msgstr "Fecha de mod." #: gui.c:112 gui.c:2180 msgid "Access time" msgstr "Fecha de acceso" #: gui.c:113 msgid "Expires" msgstr "Expira" #: gui.c:230 msgid "NScache: About" msgstr "Sobre NScache" #: gui.c:254 #, c-format msgid "" "Cache viewer for Netscape browsers disk cache\n" "\n" "Version: %s\n" "Author: Stefan Ondrejicka \n" "URL: http://www.idata.sk/~ondrej/nscache/" msgstr "" "Visualizador de caché de los navegadores Netscape\n" "\n" "Versión: %s\n" "Autor: Stefan Ondrejicka \n" "URL: http://www.idata.sk/~ondrej/nscache/" #: gui.c:262 gui.c:1102 search.c:539 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: gui.c:295 msgid "Select cache index ..." msgstr "Seleccionar índice de caché ..." #: gui.c:326 msgid "Error opening source file" msgstr "Error al abrir el archivo de origen" #: gui.c:332 msgid "Error opening destination file" msgstr "Error al abrir el archivo de destino" #: gui.c:341 msgid "Error writing to destinantion file" msgstr "Error al escribir el archivo de destino" #: gui.c:382 msgid "Source file can't be readed" msgstr "El archivo de origen no puede leerse" #: gui.c:393 msgid "Error linking files" msgstr "Error al enlazar archivos" #: gui.c:406 msgid "Save cache file as ..." msgstr "Grabar archivo de caché como ..." #: gui.c:435 #, c-format msgid "Error removing cache file - %s" msgstr "Error al eliminar archivo de caché - %s" #: gui.c:455 gui.c:1249 setup.c:348 #, c-format msgid "Error opening cache index file : %s" msgstr "Error al abrir el archivo de índice de caché : %s" #: gui.c:491 gui.c:556 #, c-format msgid "Unable to remove cache index entry - %s" msgstr "No se pudo eliminar la entrada de índice de caché - %s" #: gui.c:510 gui.c:574 #, c-format msgid "read only file : %s" msgstr "archivo sólo lectura : %s" #: gui.c:650 msgid "kB" msgstr "kB" #: gui.c:655 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: gui.c:658 #, c-format msgid "Records: %d , Size: %ld %s" msgstr "Registros: %d , Tamaño: %ld %s" #: gui.c:712 msgid "Can't change mode for any of cache files" msgstr "No se puede cambiar el modo a ningún archivo de caché" #: gui.c:717 msgid "Some of cache file doesn't exist" msgstr "Algún archivo de caché no existe" #: gui.c:792 msgid "URL viewer launched" msgstr "Visualizador de URL iniciado" #: gui.c:868 msgid "File viewer launched" msgstr "Visualizador de archivo iniciado" #: gui.c:1006 msgid "Source URL: " msgstr "URL de origen: " #: gui.c:1007 msgid "Local cache file: " msgstr "Archivo de caché local: " #: gui.c:1016 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d Bytes" #: gui.c:1018 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: gui.c:1024 msgid "Encoding: " msgstr "Codificación: " #: gui.c:1032 msgid "Charset: " msgstr "Mapa de caracteres: " #: gui.c:1042 msgid "Modification time: " msgstr "Fecha de modificación: " #: gui.c:1053 msgid "Access time: " msgstr "Fecha de acceso: " #: gui.c:1064 msgid "Expiration time: " msgstr "Fecha de expiración: " #: gui.c:1086 msgid "NScache: entry info window" msgstr "NScache: ventana de información de ítem" #: gui.c:1391 msgid "Open cache index file ..." msgstr "Abrir archivo de índice de caché ..." #: gui.c:1399 msgid "Save rc file" msgstr "Grabar archivo rc" #: gui.c:1411 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: gui.c:1419 search.c:571 msgid "File" msgstr "Archivo" #: gui.c:1427 msgid "Entry informations ..." msgstr "Información sobre ítems ..." #: gui.c:1452 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: gui.c:1474 gui.c:2444 msgid "View file with" msgstr "Ver archivo con" #: gui.c:1485 gui.c:2455 msgid "View URL with" msgstr "Ver URL con" #: gui.c:1491 gui.c:2461 msgid "Find ..." msgstr "Buscar ..." #: gui.c:1499 msgid "View" msgstr "Ver" #: gui.c:1508 gui.c:2383 msgid "Save to file ..." msgstr "Grabar a archivo ..." #: gui.c:1516 gui.c:2391 msgid "Delete file" msgstr "Eliminar archivo" #: gui.c:1528 gui.c:2399 msgid "Copy url to clipboard" msgstr "Copiar url al portapapeles" #: gui.c:1536 gui.c:2407 msgid "Show entry informations" msgstr "Mostrar información de ítems" #: gui.c:1548 msgid "read-only permissions" msgstr "permisos de sólo-lectura" #: gui.c:1556 gui.c:2427 msgid "read/write permissions" msgstr "permisos de lectura/escritura" #: gui.c:1564 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: gui.c:1572 msgid "Viewers setup ..." msgstr "Configuración de visualizadores ..." #: gui.c:1584 msgid "Convert filenames to lowercase" msgstr "Convertir nombres de archivo a minúsculas" #: gui.c:1592 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: gui.c:1601 msgid "About ..." msgstr "Acerca de ..." #: gui.c:1609 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: gui.c:1625 msgid "Cache index file: " msgstr "Archivo de índice de caché: " #: gui.c:1636 msgid "Browse ..." msgstr "Examinar ..." #: gui.c:2178 search.c:561 msgid "URL" msgstr "URL" #: gui.c:2181 msgid "Mime type" msgstr "Tipo MIME" #: gui.c:2189 msgid "Sorted view" msgstr "Vista ordenada" #: gui.c:2196 msgid "Sort by: " msgstr "Ordenar por: " #: gui.c:2328 msgid "Tree view" msgstr "Vista de árbol" #: gui.c:2419 msgid "read only permisions" msgstr "permisos de sólo lectura" #: gui.c:2514 msgid "NScache" msgstr "NScache" #: indexdb.c:313 #, c-format msgid "File: %s\n" msgstr "Archivo: %s\n" #: indexdb.c:314 #, c-format msgid "\tURL: %s\n" msgstr "\tURL: %s\n" #: indexdb.c:315 #, c-format msgid "\tMIME type: %s\n" msgstr "\tTipo MIME: %s\n" #: indexdb.c:316 #, c-format msgid "\tSize: %d\n" msgstr "\tTamaño: %d\n" #: indexdb.c:317 #, c-format msgid "\tEncoding: %s\n" msgstr "\tCodificación: %s\n" #: indexdb.c:318 #, c-format msgid "\tCharacter set: %s\n" msgstr "\tMapa de caracteres: %s\n" #: indexdb.c:321 #, c-format msgid "\tModification time: %s\n" msgstr "\tFecha de modificación: %s\n" #: indexdb.c:324 #, c-format msgid "\tAccess time: %s\n" msgstr "\tFecha de acceso: %s\n" #: indexdb.c:332 #, c-format msgid "\tExpiration time: %s\n" msgstr "\tFecha de expiración: %s\n" #: re.c:49 re.c:62 re.c:71 re.c:86 re.c:104 #, c-format msgid "Error compiling regular expression : %s\n" msgstr "Error compilando expresión regular : %s\n" #: search.c:196 #, c-format msgid "NScache: Find (found %d)" msgstr "NScache: Buscar (%d encontrado/s)" #: search.c:201 msgid "NScache: Find (not found)" msgstr "NScache: Buscar (no encontrado)" #: search.c:335 search.c:456 msgid "NScache: Find" msgstr "NScache: Buscar" #: search.c:485 msgid "Pattern: " msgstr "Patrón: " #: search.c:496 msgid "Case sensitive" msgstr "Sensible a mayúsculas/minúsculas" #: search.c:503 msgid "Match whole word" msgstr "Palabra completa" #: search.c:512 msgid "Regular pattern" msgstr "Expresión regular" #: search.c:526 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: search.c:532 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: search.c:545 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: search.c:566 msgid "Found" msgstr "Encontrado" #: setup.c:137 setup.c:183 setup.c:195 #, c-format msgid "Unable to parse: \"%s\"\n" msgstr "No se pudo analizar: \"%s\"\n" #: setup.c:218 msgid "Unable to open ~/.nscacherc file" msgstr "No se pudo abrir el archivo ~/.nscacherc" #: setup.c:222 msgid "" "# This .nscacherc file was generated by nscache\n" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" msgstr "" "# Este archivo .nscacherc fue generado por nscache\n" "# ¡Lo puedes editar si eres cuidadoso!\n" "\n" #: setup.c:254 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]\n" #: setup.c:255 msgid " -f, --db_file=FILENAME set cache file to FILENAME\n" msgstr " -f, --db_file=ARCHIVO configura el archivo de caché a ARCHIVO\n" #: setup.c:256 msgid " -l, --list list cache directory contents to stdout\n" msgstr "" " -l, --list lista los contenidos del directorio de caché\n" " a la salida estándar\n" #: setup.c:257 msgid "" " -m, --multi-line print multi line info about each cache entry\n" " listing when listing cache content\n" msgstr "" " -m, --multi-line imprimir información en múltiples líneas sobre\n" " cada listado de ítems de caché cuando se listan\n" " los contenidos del caché\n" #: setup.c:259 msgid "" " -s, --short print short listing when listing cache content\n" msgstr "" " -s, --short imprimir listados cortos cuando se listan los\n" " contenidos de caché\n" #: setup.c:260 msgid " -v, --version display version information and exit\n" msgstr "" " -v, --version mostrar información sobre la versión y salir\n" #: setup.c:261 msgid " -h, --help display this help and exit\n" msgstr " -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #: setup.c:324 #, c-format msgid "Illegal argument: %s\n" msgstr "Argumento ilegal: %s\n" #: setup.c:343 msgid "Cache file not specified!\n" msgstr "¡Archivo de caché no especificado!\n"